This site is a support tool which allows licensed subscribers to search the AIRS/211 LA County Taxonomy in a variety of ways, print the Taxonomy in various formats, download the file that will allow them to incorporate the Taxonomy in their database initially and keep it updated over time as the Taxonomy changes and grows, view recent changes and additions, and develop, save and share customized versions of the Taxonomy through the Filters function. Separate versions of the Taxonomy are available to U.S. and Canadian subscribers. To change the view of the Taxonomy that is being displayed, click on "change" and select the locale you wish to see.
Please be aware that if you purchase or license a product or service that incorporates or uses the Taxonomy from a third party software/technology vendor who is not on the list of authorized vendors, you are not buying from a vendor authorized by 211 LA. Only 211 LA authorized vendors have access to the information and rights necessary to provide products and services that incorporate or use the Taxonomy. Please contact 211 LA at taxonomy@211la.org if you are using, have recently purchased or recently upgraded your I&R software from a vendor not on this list, to ensure that you or your agency are not subject to unauthorized use of the Taxonomy.
Also, please note that authorization for a vendor to incorporate or use the Taxonomy does not indicate any approval or endorsement by us as to the performance, features or quality of such vendor's products. 211 LA has not reviewed all of the products and services made available by authorized vendors and has no control over such products and services. Use of products and services made available by authorized vendors is subject to the privacy practices and terms of use established by the applicable vendor and we disclaim all liability associated therewith.
Canadian subscribers should go here to subscribe to the Canadian Taxonomy. Although you may browse the Canadian version or register to evaluate the Taxonomy at this site, subscriptions to the Canadian version are available through InformCanada.
Two years after the release of the Canadian English version of the Taxonomy of Human Services, InformCanada and AIRS/211 LA County are proud to present its French counterpart. Continue in English
Deux ans après le lancement de la version canadienne-anglaise de la Taxonomie des services humains, InformCanada et AIRS/211 LA County sont fiers de présenter son équivalent français, maintenant disponible aux abonnés de www.211taxonomy.org. Continuer en français
To evaluate the Taxonomy prior to subscribing, click on "Subscribe" at the bottom of the page, complete the form and under "Purpose in Registering", choose "Evaluate Taxonomy". To see examples of complete sections of the Taxonomy in printed form, follow these links: Disaster Services, Volunteer Opportunities. Please note that use of these sections is governed by our Terms of Use.
A taxonomy is a classification system that allows you to distinguish concepts, name concepts and put those concepts in order. It is used to index and access information about a subject in a systematic, unambiguous way. In a human service context, a taxonomy is a classification system that allows you to index and access community resources based on the services they provide and the target populations they serve, if any. It provides a structure for your information and it tells people what is in your information system and how to find it. The Taxonomy sets a new standard for defining services and for indexing the wide variety of human services available in communities across North America.
“Awesome breadth and depth and a rigorous methodology.”—Deane Zeeman, Library and Archives Canada
"The most complete, almost encyclopedic taxonomy I've encountered covering a subject domain. It shows how a well developed taxonomy can enable learning and guide searchers to unforeseen, yet highly relevant topics."—Linda Farmer, MLS, Information Consultant, Second Knowledge Solutions
"The Taxonomy is straight-forward, comprehensive, focused on human services; has amazing definitions; is easy to understand; and can be effectively used anywhere by anyone."—Diane Murdock, City of Calgary Information Centre
"The AIRS/211 LA County Taxonomy is to the information and referral field what the Library of Congress catalog system is to libraries, nationally and internationally. It allows all information and referral providers to speak the same language, classify information consistently, and share data locally, statewide, regionally, nationally and internationally. It is the crucial element in creating a national database in the future, that will both help identify gaps in service as well as make it faster and easier to get people connected to vital resources. It is a tool that maximizes access to community resources and actualizes the mission of information and referral."—Mary Hogan, Past President, AIRS Board
"Its beauty is that it is always changing/adapting to new concepts and services."—Lael Tryon, Greater Twin Cities United Way 2-1-1, Minneapolis
The development of the Canadian French version of the Taxonomy began in 2006 and was made possible through the 211Ontario.ca project funded by the province of Ontario. This marks the first look at the Taxonomy in a language other than English. You can set the locale to Canadian French Taxonomy by clicking on "viewing" at the top of the home page and run searches; download a Canadian French XML file; and view Canadian French versions of the pdf files under the Print tab.
The work on the French version was completed by a dedicated editorial committee of French information and referral specialists and data coordinators from Ontario and Quebec.
While every term in the Canadian English version has an equivalent in the French version, the French content was not generated simply by translation but developed through a thorough research process in compliance with the ISO Guidelines for the Establishment and Development of Multilingual Thesauri. For example the French version has a unique set of bibliographic citations, as well as use references developed independently and based on the particularities of the French language and the specific needs and practices of Francophones across Canada. Please note that to perform a keyword search, you must enter the appropriate accents in order to retrieve the matching terms and use references.
Although subscribers can access the full set of term names, many of the definitions are still being developed. The most essential definitions already in place were prioritized based on the needs of the 211 data collaborative in Ontario. The Editorial Committee will be continuing their work on the definitions in consideration of the needs of the resource specialists and the public they serve.
For more information on the French version and its development, contact Corinne Gallois, French Services Coordinator at Findhelp Information Services, Toronto cgallois@findhelp.ca.
Le développement de la version canadienne-française de la Taxonomie fut initié en 2006 par le projet 211Ontario.ca et rendu possible grâce au dévouement du Comité éditorial composé de spécialistes et de gestionnaires de données en information et référence francophones de le l'Ontario et du Québec.
Il s'agit là de la première version de la Taxonomie dans une langue autre que l l'anglais. La vue canadienne-française peut être accédée en cliquant sur « Viewing » en haut de la page et en exécutant des recherche ; en téléchargeant le fichier XML sous l l'onglet « Download » ; ou en consultant les fichiers PDF sous l l'onglet « Print ».
Mêeme si chaque terme de la version canadienne-anglaise a un équivalent dans la version française, le contenu en français nn'est pas issu d'une traduction littérale mais fut développé suivant un processus de recherche approfondie, en accord avec les Principes directeurs pour l'établissement et le développement de thésaurus multilingues (Normes ISO). En l'occurrence, la version française possède son propre ensemble de références bibliographiques et surtout de synonymes, ces derniers ayant été développés indépendamment en fonction des particularités propres à la langue française et des besoins et pratiques spécifiques des francophones au Canada. Veuillez noter que pour obtenir des résultats dans la recherche par mots-clés, il est nécessaire re d'inclure les accents.
Bien que les abonnés puissent accéder à l l'ensemble complet des termes en français, de nombreuses définitions restent encore à traduire. Celles disponibles actuellement ont été développées en priorité selon les besoins du collaboratif de données 211 en Ontario. Le Comité éditorial continuera à travailler sur le reste des définitions en tenant compte des besoins des spécialistes en ressources et du public ququ'ils servent.
Pour obtenir plus de renseignements sur la version française et son développement, contacter Corinne Gallois, Coordonnatrice des services en français à Services d d'information Findhelp, Toronto cgallois@findhelp.ca.
This login will remain valid until 06/19/12.
Forgot your password?NOTE: Portions of this site and the taxonomy can be accessed for limited use without an account. Please see the links at the top of this page and the Terms of Use for further information.